緊張していたけど、○○先生と話して初めて素で笑ったって英語でなんて言うの?
英語学習の話題です。「英会話初心者なので、いつもレッスンでは緊張していたけど、○○先生と話して、初めて緊張を忘れて素で笑いました!」
この内容を感謝の気持ちとともに、○○先生に伝えたいです!
回答
-
I was nervous, but Mr./Mrs. OO made me laugh for the first time.
-
I was nervous, but I talked to Mr./Mrs. OO and was able to relax for the first time.
ご質問ありがとうございます。
「緊張している」はI am nervousと言います。英語では「緊張」(nervous)は動詞として使えなくて、be動詞と一緒に使っています。
1番目の回答は一番自然な英文だと思いますが、2番目の方が元々の日本語の文と近いかもしれません。ただし、直訳すると「素で笑った」はlaugh plainlyとかlaugh heartilyと言いますが、relaxと同じような意味ですので、より簡単なrelaxにしました。
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
I was nervous but Mr./Mrs./Ms. XX made me genuinely laugh for the first time.
"緊張していたけど、○○先生と話して初めて素で笑った"
- I was nervous but Mr./Mrs./Ms. XX made me genuinely laugh for the first time.
「英会話初心者なので、いつもレッスンでは緊張していたけど、○○先生と話して、初めて緊張を忘れて素で笑いました!」
- I'm a beginner so I was always nervous during lessons but I was able to relax and genuinely laugh while talking to Mr./Mrs./Ms. XX !