合間に~するって英語でなんて言うの?
今日は一日中大掃除に取りかかっていて、その合間にレッスンを受ける、手間のかかる料理をしていてその合間にレッスン受ける、とかです。何かを継続的にやっていてその合間にレッスンを受けるという感じです。(レッスン前から掃除、料理をしていてレッスン後もまた開始するという感じです。)
回答
-
I will take a lesson in between cooking and cleaning today.
in between A「Aの合間に」という言い回しを使った用法です。I take a lessonで「レッスンを受ける」になり、その後にin betweenを付ければ完成です。今回は、料理と掃除の合間ということですので、in between cooking and cleaningとなります。andは等位接続詞なので、A and Bの、AとBの形を揃えるようにしましょう。今回は-ingの形で揃えました。
回答
-
~in spare moments from~
-
I took a lesson in spare moments from my general cleaning.
-
I’ll take my lesson in spare mements from the time-consuming/elaborate cooking.
~の合間に は in spare moments from~ で表せます。
最初の例文は、
「大掃除の合間にレッスンを受けました」
general cleaning (大掃除)
次の例文
「時間のかかる(手の込んだ)料理の合間に、レッスンを受けるつもりです」
蛇足ですが、現在形にすると「いつもそうする」という現在の習慣・事実になりますので
(そういう場合はもちろん、現在形でいいのですが)、
この場合は、そうではないと取り、例文は現在形を避けて作りました。
ご参考まで。
回答
-
I take a lesson while doing my housework.
家のことをしながら、レッスンを受ける。
ーーしながら、・・・する。
は、while で表します。
While の後ろは、doingでもI am doingとしても結構です。