最初の言い方は、What’s your fashion point today? は、今日のファッションのポイントは?と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、fashion point は、ファッションのポイントと言う意味として使われています。today は、今日のと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、What’s the point in your outfit today? は、今日の服のポイントは何と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、point は、ポイントと言う意味として使われていました。in your outfit は、服のと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
What’s the key point of your outfit today?
What’s the highlight of your outfit today?
What’s today’s fashion point?
英語では「fashion point」を直訳で使うことも通じますが、**自然さ・ネイティブらしさ**を重視するなら、**key point / highlight / favorite part** などを使うのが自然です。