ならちょうどいいわ!って英語でなんて言うの?

明日スーパーポイント5倍デーだから明日スーパー行ったほうがいいんだろうけど、今日の用の食材がないから今日行くか…
(スーパーに着いてから)え!?今日が5倍デーだったの!?ならちょうどいいわ!
default user icon
SHOTAさん
2019/02/26 08:56
date icon
good icon

10

pv icon

2082

回答
  • That’s perfect then!

    play icon

「ならちょうどいいわ!」は
❶ That’s perfect then!
と言えます。

例えば: Tomorrow is “quintuple points day” so I should go to the market tomorrow, but we don’t have any food so I guess I’ll have to go today...
(明日ポイント5倍の日だから明日スーパー行ったほうがいいと思うんだけど、食べ物ないし 今日行くか)
What! It’s “quintuple points day”today too? That’s perfect then!
(何?今日もポイント5倍の日なの?ならちょうどいいわ!)

と言えますよ。参考に!
回答
  • Then it's perfect!

    play icon

  • Good timing!

    play icon

このような場合は perfect のみなど使う事が
多いと思いますが なら と少し強調したいなら then を
入れると良いです。

タイミングいいと言う意味で good timing と言うのも
ありだと思います。
回答
  • I have come timely.

    play icon

  • Lucky me!

    play icon

I have come timely.
「ちょうどいい時にきたわ」
timely 「ちょうどよく」
 
Lucky me!
「よかった!」
タイミングがよいという偶然性を強調するために、このように表現しました。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

10

pv icon

2082

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:2082

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら