In the past 30 years, the number of arrests has gone down by 1/8
In the last 30 years, the arrest rate has declined by 1/8
アメリカでは、8分の1は、1/8 と同じです。言わば日本の数字とは反対です。
最初の言い方は、In the past 30 years, the number of arrests has gone down by 1/8 は、過去30年で検挙数が8分の1まで下がったと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、In the past 30 years は、過去30年という意味として使われています。number of arrests は、検挙数と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、In the last 30 years, the arrest rate has declined by 1/8 は、過去30年で検挙数が8分の1まで下がったと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、arrest rate は、検挙数と言う意味として使われていました。declined by 1/8 は、8分の1まで下がったと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^