世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「売上が4分の1にまで落ち込んだ」って英語でなんて言うの?

また、「a fourth fewer sales」は「売上が4分の1にまで減った」でしょうか? それとも「売上が4分の1減った」でしょうか?
default user icon
tofuさん
2020/11/09 21:14
date icon
good icon

7

pv icon

7759

回答
  • Our sales have dropped to 25% compared to what they were last year.

    play icon

  • Our sales are only a quarter of what they used to be.

    play icon

a fourth fewer sales とは言わないです。 ーOur sales have dropped to 25% compared to what they were last year. 「売り上げが昨年のに比べて25%までに落ち込んだ。」 our sales has dropped to 25% を使って「売り上げが4分の1にまで落ち込んだ」と言えます。 ーOur sales are only a quarter of what they used to be. 「売り上げが以前の4分の1だけである。」 our sales are only a quarter of ... 「売り上げが…の4分の1だけです」とも言えます。 「売り上げが4分の1減った」と言うなら Our sales have dropped by 25% / a quarter. のように by を使って言います。 ご参考まで!
回答
  • The sales of our company are only a quarter of what they were in the past.

    play icon

「売上が4分の1にまで減った」はThe sales of our company are only a quarter of what they were in the past.と言うことができます。 a quarter of ~ 「〜の4分の1」という形を使うとシンプルに表現できるはずです。 汎用性のある表現なので、スピーキングで使えるように覚えておきましょう。 Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう! Fuji
Fuji スパルタ英語講師
good icon

7

pv icon

7759

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7759

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら