世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

通報案件は受理されて1ヵ月後に別の機関へまわされたって英語でなんて言うの?

機関はinstitution だと思いますが、まわされたはforward を使って良いですか。
default user icon
zoroさん
2021/04/27 21:55
date icon
good icon

1

pv icon

2648

回答
  • The report was accepted then forwarded to a different institution a month later.

ご質問ありがとうございます。 「通報案件は受理されて1ヵ月後に別の機関へまわされた」は英訳すれば、「The report was accepted then forwarded to a different institution a month later.」になります。 「機関」は英語で「institution」で大丈夫ですが、色々種類ありますので、下記の通り参考してください。 public institution=公的機関 commercial organization=営利機関 government agency=政府機関 場合による単語を変更必要かもしれません。 あとは、「回す」は「forward」で大丈夫ですが、過去分詞でしたら、「forwarded」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • The report was accepted, and a month later it was forwarded to another agency.

The report was accepted, and a month later it was forwarded to another agency. The case was received, and a month later it was referred to a different department. 「通報案件」は状況によって英語の言い方が変わりますが、まずは report / complaint / tip / case がよく使われます。 ・report:通報・報告(いちばん広い) ・complaint:苦情・申立て(被害や不満の通報に寄りやすい) ・tip:情報提供(匿名の通報っぽい) ・case:案件(行政・警察・調査などで便利)
good icon

1

pv icon

2648

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2648

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー