子供服には夢があるって英語でなんて言うの?

アメリカ人のママ友と話していて、
「最近自分の服は全然買わないけれど、子供服はついつい買いすぎちゃうんだよね」と言われて、
「子供服には夢があるもんね!」と返したかったなと思い質問させて頂きました。

子供服に限らず、自分のことは差し置いて、現実逃避することに近い感情なのかも知れません。
ymszkさん
2021/04/28 20:16

1

194

回答
  • Children's clothes are so fascinating!

  • There's something magical about children's clothing.

「子供服には夢がある」は英語で「Children's clothes are so fascinating!」と言います。直訳すると「There are dreams in childrens clothing.」となりますが、あまり言わない表現だし元の日本語の「惹かれる魅力」というニュアンスがないので、「Children's clothes are so fascinating!」(子供服は魅力的ですね!)や「There's something magical about children's clothing.」(子供服って素敵ですね)のような表現がいいと思います。「~だもんね!」というのは英語で「~, aren't they?」です。

子供服には夢があるもんね!
Children's clothes are so fascinating, aren't they?
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • There's something special about children's clothing.

  • There's something dream-like about children's clothing.

ご質問ありがとうございます。

「子供服には夢がある」を直訳すれば、だいたい「There are dreams in children's clothing.」となります。ちょっと不自然なので、「There's something dream-like about children's clothing.」=「子供服には何か夢のようなものがある」を使いましょう。

「何か夢のようなもの」=「something dream-like」の代わりに、「something special」=「何か特別のようなもの」も言えます。

例文:

A: Recently, I haven't been buying any clothes for me, but I've been buying more and more children's clothing.
「最近自分の服は全然買わないけれど、子供服はついつい買いすぎちゃうんだよね」

B: I see. There's something dream-like about children's clothing!
「なるほどね。子供服には夢があるもんね!」

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー

1

194

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:194

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら