明日から休みの人もいれば、明後日から休みの人もいるって英語でなんて言うの?

もうGolden Weekに入った人も、そうでない人も、仕事によって様々です。

ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
takuさん
2021/04/29 22:51

2

217

回答
  • There are people who are off from tomorrow and the day after tomorrow

  • There are people who are on break from tomorrow and those who are on break from the day after tomorrow

最初の言い方は、There are people who are off from tomorrow and the day after tomorrow は、明日から休みの人もいれば、明後日から休みの人もいると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、who are off は、休みと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、There are people who are on break from tomorrow and those who are on break from the day after tomorrow は、明日から休みの人もいれば、明後日から休みの人もいると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、people who are on break は、休みの人と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • Some people are off starting tomorrow and others are off starting the day after.

  • There are people who are on break from tomorrow and some from the day after.

"明日から休みの人もいれば、明後日から休みの人もいる"
直訳:If there are people who are on break from tomorrow then there are also people who are on break from the day after tomorrow also.

- Some people are off starting tomorrow and others are off starting the day after.
- There are people who are on break from tomorrow and some from the day after.

もうGolden Weekに入った人も、そうでない人も、仕事によって様々です。
- There are people who are already on their Golden Week break and some who are not - it all varies depending on the job.

2

217

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:217

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら