「明日の(Youtubeの)配信はお休みします」って英語でなんて言うの?

毎日行っている配信を明日お休みする際の告知に使う文章です。 「明日の○○(配信の内容)配信はお休みします」等なんて言うか知りたいです。
default user icon
Miraiさん
2021/12/09 14:36
date icon
good icon

0

pv icon

1182

回答
  • I will be taking a break from tomorrow's YouTube stream.

    play icon

  • I will be taking a day off for tomorrow's YouTube stream.

    play icon

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 ① "I will be taking a break"=「私は休みます」 "from tomorrow's YouTube stream."=「明日のYouTubeの配信を。」 ② "I will be taking a day off"=「一日休みます」 "for tomorrow's YouTube stream."=「明日のYouTubeの配信から。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I'm going to take a one-day break from YouTube streaming tomorrow.

    play icon

  • I'm not going to stream tomorrow.

    play icon

「明日の(Youtubeの)配信はお休みします」は英語で「I'm going to take a one-day break from YouTube streaming tomorrow.」と言います。「one-day」を抜いてそのまま「take a break...」を使っても全然伝われると思いますが、長い休みの可能性も聞こえると思いますのでそれを避けたいなら「one-day」を使っても問題ないと思います。また、普通に「明日配信しません」というニュアンスのある「I'm not going to stream tomorrow.」でも問題ありません。 明日の配信はお休みしますが、時間があればゲリラ配信します。 I'm going to take a one-day break from YouTube streaming tomorrow, but I may do a surprise stream if I have time.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

1182

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1182

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら