Being able to go to college was the only thing that mattered to me because I couldn’t pick one thing that I wanted to study so I didn’t have the interest of studying in a specific major
Going to college was the biggest part for me, I don’t really care that much about my major because I wanted to study multiple things
最初の言い方は、Being able to go to college was the only thing that mattered to me because I couldn’t pick one thing that I wanted to study so I didn’t have the interest of studying in a specific major は、大学に行ければ学部はどこでも良かった、なぜなら、色々なことに興味があったので、そこまで特定の学部にこだわりがなかったと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Going to college was the biggest part for me, I don’t really care that much about my major because I wanted to study multiple things は、大学に行ければ学部はどこでも良かったと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
As long as I can go to XX University, I was happy to study in any of their departments/faculties.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーAs long as I could go to XX University, I was happy to study in any of their departments/faculties.
「XX大学に行けたら、どの学部で勉強するのでもよかった」
departments/faculties で「学部」と言えます。
ご参考まで!
As long as I could go to that university, I didn’t really care which department I was in.
As long as I could go to that university, I didn’t really care which department I was in.
I wasn’t picky about the faculty/major, I just wanted to study at that university.
I was interested in a lot of things, so any department would’ve been fine as long as it was that university.
I cared more about the university than the department.
「大学に行ければ学部はどこでも良かった」は、英語では
大学に行ければ=as long as I could go to ~ / as long as I got into ~
学部はどこでも良かった=any department would be fine / I didn’t really care which department / I wasn’t picky about the major
で表すのが自然です。