大学に行ければ学部はどこでも良かったって英語でなんて言うの?

〇〇学部で学びたいというより〇〇大学で学びたいという、恐らく日本ではそこまで珍しくもないケースを伝えたいです。可能であれば受け身的なニュアンスではなく、「色々なことに興味があったので、そこまで特定の学部にこだわりがなかった」といった気持ちも伝えたいです。
Hiroさん
2021/04/30 22:00

2

118

回答
  • Being able to go to college was the only thing that mattered to me because I couldn’t pick one thing that I wanted to study so I didn’t have the interest of studying in a specific major

  • Going to college was the biggest part for me, I don’t really care that much about my major because I wanted to study multiple things

最初の言い方は、Being able to go to college was the only thing that mattered to me because I couldn’t pick one thing that I wanted to study so I didn’t have the interest of studying in a specific major は、大学に行ければ学部はどこでも良かった、なぜなら、色々なことに興味があったので、そこまで特定の学部にこだわりがなかったと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Going to college was the biggest part for me, I don’t really care that much about my major because I wanted to study multiple things は、大学に行ければ学部はどこでも良かったと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

2

118

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:118

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら