世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この香水の広告塔は ジョニー・デップが務めているって英語でなんて言うの?

例えば「このクリスチャン・ディオールの香水の広告塔は ジョニー・デップが務めているよ」
female user icon
kyokoさん
2019/06/12 13:26
date icon
good icon

6

pv icon

8977

回答
  • Johnny Depp is on this billboard advertisement for a perfume.

billboard advertisement = 広告塔 for = のため perfume = 香水 この分を日本語に直訳すると「ジョニー・デップはこの香水のための広告塔の上にいます。」 もちろん本人がその広告塔の上にはいません。この場合のon(上)は「載せられている」という意味です。「テレビに映っている」は似たような "on" の使い方です。"Johnny Depp is on television" は 「ジョニー・デップはテレビに映っている」という意味です。「ジョニー・デップはテレビの上にいます」じゃないです。 「このクリスチャン・ディオールの香水の広告塔はジョニー・デップが務めているよ。」は英訳したら "Johnny Depp is on this billboard advertisement for a Christian Dior perfume."となります。
Ben L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • Johnny Depp is the spokesperson for this Christian Dior perfume.

「広告塔」という役割を英語で表現する時「spokesperson」を使います。または「face of the brand」とも言えますが、直訳はしません。「This」を使って「この」という指示を表し、「Christian Dior perfume」で特定のブランド名と製品を述べています。 このフレーズを使って、友人に誰が特定の製品やブランドの代表や広告キャラクターであるかを伝えることができます。「務めている」は英語で "is serving as" や "is the" などと表現することができますが、このケースではシンプルな現在形の動詞 "is" を使って表現しています。 関連語: - ambassador (広報大使、大使) - endorser (製品の推奨者) - model (モデル) - celebrity endorsement (有名人の推薦) なお「広告塔」という言葉は、他の製品や企業などでも用いることができます。例えば: - David Beckham was once the face of Emporio Armani underwear. - Emma Watson has been an ambassador for Lancôme. ご活用いただければ幸いです。
good icon

6

pv icon

8977

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8977

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら