世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日本人と会話する時は相づちを多く打つようにする方がいいって英語でなんて言うの?

日本人に来て半年が過ぎ、日本人とのコミュニケーションがうまくいかず悩んでいるアメリカ人がいます。会話するとき、日本人はアメリカ人より相槌をたくさん打ちます。それによって相手の話をよく聞いているという合図になっています。ですから普段より多く相槌を打つのをお勧めします。逆に相づちを打たないと迷惑がられていると見えて話しかけなくなります。
female user icon
Akikoさん
2021/05/10 09:43
date icon
good icon

3

pv icon

2853

回答
  • I suggest that you give more responses by saying XXX when you have a conversation with Japanese.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『日本人と会話する時は相づちを多く打つようにする方がいい』は、 いくつか言い方が考えられますので、一例を挙げておきますね! I suggest that you give more responses by saying XXX when you have a conversation with Japanese. 『相づち』を英語で、to give responses と表現できますので、先の文章は『日本人と会話をする時は、XXXと言って、もっと相づちを打つことをお勧めします。』 となります。 XXXには、例えば『SO DESUYONE (I know) や、NARUBODO (I see)』などを入れてみてもよいでしょう。 参考になれば幸いです。
回答
  • When talking with Japanese people, it’s a good idea to give more backchannel responses.

When talking with Japanese people, it’s a good idea to give more backchannel responses. backchannel responses は「うんうん」「なるほど」みたいな短い反応のことです。 it’s a good idea にすると押しつけ感が弱くなります。 In Japanese conversations, people tend to use more “aizuchi” to show they’re listening. tend to は「そういう傾向がある」で、断定を避けられます。 aizuchi を文化語として紹介しつつ、「聞いてるサイン」と説明できます。
good icon

3

pv icon

2853

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2853

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー