Even if you think it is self-evident, it doesn’t mean that others think the same.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『自分が自明に思っていることは他人にとっては自明ではない』は、いくつか言い方が考えられますので、ここでは一例を挙げておきますね!
まず、『自明』は、『自ずと明らかなこと、取り立てて説明する必要もないほど当たり前のこと、』を表す言葉で、英語では、self-apparent や self-evident などと言います。
例えば、
Even if you think it is self-evident, it doesn’t mean that others think the same. と表現することができます。even if 『たとえ~だとしても』という言い方を使って、『例え貴方がそれを分かりきったことだと思ったとしても』としています。また、it doesn't mean that 使って、『というわけではない』と締めくくれますね!
文章を繋げると、『例え貴方がそれは分かりきったことだと思っても、みんなが同じように考えるわけではない。』となります。
最後に、Because people come from a variety of backgrounds. として、『人は様々な環境で育ちますから。』と付け加えてもよいでしょう。
参考になれば幸いです。