どの曲も知らないって英語でなんて言うの?

すごく有名な歌手の曲をいくつか聴かされた後に、「どの曲も知らない/わからない」というときなんと言えば良いでしょうか
default user icon
( NO NAME )
2021/05/16 16:15
date icon
good icon

4

pv icon

690

回答
  • I don't know any of these songs.

    play icon

  • I've never heard any of these songs.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・I don't know any of these songs.
=「どの曲も知りません。」
(例文)I don't know any of these songs. Are these famous songs?
(訳)どの曲も知りません。これらは有名な曲ですか?

・I've never heard any of these songs.
=「どの曲も聞いたことがないです。」
(例文)I've never heard any of these songs, but I like it.
(訳)どの曲も聞いたことがないですが気に入りました。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • I don't know any of these songs.

    play icon

  • I don't recognize any of these songs.

    play icon

  • I've never heard any of these songs.

    play icon

この場合の「どの曲も知らない」は次のように言うと良いでしょう。

ーI don't know any of these songs.
「これらのどの曲も知らない」

ーI don't recognize any of these songs.
「これらの曲はどれも聞き覚えがない」

ーI've never heard any of these songs.
「これらの曲は(今までに)聴いたことがない」

ご参考まで!
good icon

4

pv icon

690

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:690

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら