どの曲も知らないって英語でなんて言うの?

すごく有名な歌手の曲をいくつか聴かされた後に、「どの曲も知らない/わからない」というときなんと言えば良いでしょうか
( NO NAME )
2021/05/16 16:15

4

141

回答
  • I don't know any of these songs.

  • I've never heard any of these songs.

ご質問ありがとうございます。

・I don't know any of these songs.
=「どの曲も知りません。」
(例文)I don't know any of these songs. Are these famous songs?
(訳)どの曲も知りません。これらは有名な曲ですか?

・I've never heard any of these songs.
=「どの曲も聞いたことがないです。」
(例文)I've never heard any of these songs, but I like it.
(訳)どの曲も聞いたことがないですが気に入りました。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • I don't know any of these songs.

  • I don't recognize any of these songs.

  • I've never heard any of these songs.

この場合の「どの曲も知らない」は次のように言うと良いでしょう。

ーI don't know any of these songs.
「これらのどの曲も知らない」

ーI don't recognize any of these songs.
「これらの曲はどれも聞き覚えがない」

ーI've never heard any of these songs.
「これらの曲は(今までに)聴いたことがない」

ご参考まで!

4

141

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:141

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら