If you haven't submitted it yet, please do so.
(まだ提出していない方は提出してください)
後半部分はsubmitをdo soで表すことで、反復するのを防いでいます。
「提出する」はsubmit以外にhand inやturn inでもOKです。
参考になれば幸いです。
"まだ提出していない方は提出してください" という要求は、英語では "If you haven't submitted it yet, please do so." とシンプルに表現できます。
- "If you haven't" は、「もし~ないならば」という条件を提示しており、ここでは何かをまだ行っていない状況に適用されます。
- "submitted" は "submit" の過去分詞形で、ここでは「提出する」という動作が完了したかどうかを指します。
- "yet" はこの文脈で「まだ」という意味になります。
- "please do so" は「どうぞそうしてください」という丁寧な命令形で、指示した行動を取るように促しています。
関連する表現としては、以下のようなバリエーションがあります:
- "Those who have yet to submit, please submit your documents."
- "Please ensure your submission if you haven't already."
- "Remember to submit your work if it's still pending."