世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

まだ英語の方が理解できるって英語でなんて言うの?

中国語が分からない。 英語の方がまだ分かると言いたいです。
default user icon
Margaretさん
2023/02/18 21:16
date icon
good icon

2

pv icon

2056

回答
  • I don't understand Chinese. At least, I understand English better than Chinese.

  • I don't know any Chinese. As for English, I understand it at least more than I do Chinese.

ご質問ありがとうございます。 ① "I don't understand Chinese."=「私は中国語が理解できません。」 "At least, I understand English better than Chinese."=「少なくも、英語の方が中国語よりも分かります。」 ② "I don't know any Chinese."=「中国語は全然知りません。」 "As for English, I understand it at least more than I do Chinese."=「英語は、少なくとも中国語の理解度よりはましです。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I understand English (just) a little better.

ご質問ありがとうございます。 「まだ英語の方が理解できる」は決まり文句として使えば、「I understand English (just) a little better.」になります。 カッコにある「just」を使えば、「まだ」と言うニュアンスが強調されます。なので、あってもなくても構いません。 例文: I don't understand Chinese. I understand English a little better. 中国語が分からない。英語の方がまだ分かる。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I can understand English better than Chinese.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) I can understand English better than Chinese. 「私は中国語よりも英語の方が理解できる」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

2

pv icon

2056

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2056

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら