まだ提出していない方は提出してくださいって英語でなんて言うの?
直訳では同じ単語を繰り返して少し不自然なので自然な言い方を知りたいです。
回答
-
If you haven't submitted it yet, please do so.
If you haven't submitted it yet, please do so.
(まだ提出していない方は提出してください)
後半部分はsubmitをdo soで表すことで、反復するのを防いでいます。
「提出する」はsubmit以外にhand inやturn inでもOKです。
参考になれば幸いです。