最初の言い方は、In a ramming posture は、体当たりの姿勢でと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、In a ramming は、体当たりと言う意味として使われています。posture は、姿勢と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To be in the posture of ramming oneself into は、体当たりの姿勢のことでと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、To be のことと言う意味として使われていました。は、of ramming oneself into は、体当たりと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^