世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

弾に当たらなくてよかったって英語でなんて言うの?

友人が銃で撃たれましたが、防弾チョッキに当たって体には当たりませんでした。「体に当たらなくてよかった…」という安堵の表現はどう言えばよいでしょうか。
default user icon
Yukiさん
2019/04/16 15:03
date icon
good icon

2

pv icon

4518

回答
  • I'm relieved that you wasn't hit by the bullet.

  • I'm glad that you wasn't hit by the bullet.

Yuki さん、ご質問ありがとうございます。 ・弾=bullet ・よかった(嬉しい)=glad ・ホッとする、安心する=relieved と訳すことができるので、 友達に”弾に当たらなくてよかったね”と伝える場合は ”I'm relieved that you wasn't hit by the bullet.” または ”I'm glad that you wasn't hit by the bullet.” と表現できると思います。 また”防弾チョッキを着ていたから弾に当たらなくてよかったね”と伝える場合は ・防弾チョッキ=bulletproof vest なので ”I'm relieved that you wasn't hit by the bullet because you were wearing a bulletproof vest.” と言えると思います。 いかがでしょうか。 ご参考までによろしくお願いいたします。
Sae M 英語講師
good icon

2

pv icon

4518

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4518

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら