「体当たりの姿勢で」って英語でなんて言うの?

「体当たりで英語を学ぶ」と英語で説明したいです。イメージとしては野球の川崎宗則選手です。

ご回答宜しくお願い致します。
full moonさん
2021/05/18 11:24

0

166

回答
  • In a ramming posture

  • To be in the posture of ramming oneself into

最初の言い方は、In a ramming posture は、体当たりの姿勢でと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、In a ramming は、体当たりと言う意味として使われています。posture は、姿勢と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、To be in the posture of ramming oneself into は、体当たりの姿勢のことでと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、To be のことと言う意味として使われていました。は、of ramming oneself into は、体当たりと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

0

166

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:166

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら