ボルダリングって何?て聞かれた時の説明で使いたいです。
Bouldering is kind of rock climbing ,and you climb artificially made rocks and walls in the sports room.
自分で英作文してみましたが、間違えを訂正してただければ助かります。
Bouldering is the indoor sport or activity of rock climbing on artificially-made boulders.
十分伝わると思います。
Bouldering is kind of rock climbing, and you climb artificially made rocks and walls in the sports room.
訂正します。
Bouldering is a kind of rock climbing, and you climb artificially-made rocks and walls in the sport room.
文法的にkindの前にaが必要です。形容詞としてできればハイフンが必要artificially-made、
sportsではなく、the sport room
解りやすく言い換えて表現してみました。参考にしてください。
Bouldering is the indoor sport or activity of rock climbing on artificially-made boulders.
Bouldering is a kind of sport where people climb artificially made rocks and walls inside a building.
Bouldering is an indoor sport where people climb manmade rocks and climbing walls.
takashiさんの文は次のように言うと自然な言い方になりますよ。
ーBouldering is a kind of sport where people climb artificially made rocks and walls inside a building.
「ボルダリングは屋内の人工的に作られた岩や壁を登るスポーツです」
または次のようにも言えます。
ーBouldering is an indoor sport where people climb manmade rocks and climbing walls.
「ボルダリングは人工の岩や壁を登るインドアスポーツです」
indoor sport で「屋内スポーツ」
manmade で「人工の」
ご参考まで!