ヘルプ

右足がホールドから無意識に離れてるよって英語でなんて言うの?

ボルダリングにおける強傾斜の壁で次の一手を取りに行く際に、本来はホールドに掛けたままにしておくべき足が無意識に離れてしまうことがあります。
TAKUさん
2019/12/02 06:11

1

470

回答
  • (Right) foot slipped

  • (Somebody's) foot unconsciously came off of the hold

「Foot slipped」とは、足がずれてしまったことを意味します。 これは、力が加えられ、ホールド上の位置が足を所定の位置に保持するのに十分に頑丈ではなかったことを意味します
「Slipping」は偶然です
「My right foot slipped off of the hold」
「右足がホールドから滑り落ちた」

第二に、「(somebody's) foot has unconsciously come off of the hold」ということは、足が考えずに離れてしまったことを意味します。 人は気付いていなくても足を動かした。
「Unconciously」とは、考えずに何かをすることを意味します
「Your foot has unconsciously come off of the hold, you need to put it back on!」
「君の足が無意識のうちにホールドから外れたので、元に戻さなければなりません!」

1

470

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:470

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら