右足がホールドから無意識に離れてるよって英語でなんて言うの?

ボルダリングにおける強傾斜の壁で次の一手を取りに行く際に、本来はホールドに掛けたままにしておくべき足が無意識に離れてしまうことがあります。
default user icon
TAKUさん
2019/12/02 06:11
date icon
good icon

1

pv icon

883

回答
  • (Right) foot slipped

    play icon

  • (Somebody's) foot unconsciously came off of the hold

    play icon

「Foot slipped」とは、足がずれてしまったことを意味します。 これは、力が加えられ、ホールド上の位置が足を所定の位置に保持するのに十分に頑丈ではなかったことを意味します
「Slipping」は偶然です
「My right foot slipped off of the hold」
「右足がホールドから滑り落ちた」

第二に、「(somebody's) foot has unconsciously come off of the hold」ということは、足が考えずに離れてしまったことを意味します。 人は気付いていなくても足を動かした。
「Unconciously」とは、考えずに何かをすることを意味します
「Your foot has unconsciously come off of the hold, you need to put it back on!」
「君の足が無意識のうちにホールドから外れたので、元に戻さなければなりません!」
good icon

1

pv icon

883

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:883

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら