大女優の面目躍如たる演技に多くの観客が魅了されたって英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
cobaさん
2021/05/23 23:25

1

57

回答
  • Many spectators were fascinated by a famous actress who’s acting was worthy of her reputation.

  • Many viewers were astonished by the famous actress’s acting which was living up to her name.

最初の言い方は、Many spectators were fascinated by a famous actress who’s acting was worthy of her reputation. は、大女優の面目躍如たる演技に多くの観客が魅了されたと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、Many spectators は、多くの観客と言う意味として使われています。fascinated は、魅力されたと言う意味として使われていました。
worthy of her reputation は、面目躍如と言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、Many viewers were astonished by the famous actress’s acting which was living up to her name. は、大女優の面目躍如たる演技に多くの観客が魅了されたと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、viewers は、観客と言う意味として使われていました。astonished は、魅了されたと言う意味として使われています。living up to her name は、面目躍如と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

1

57

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:57

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら