ヘルプ

魅了するって英語でなんて言うの?

例えば「素晴らしいパフォーマンスで観客を魅了する」と言いたいです。どのように表現できますか?
yukariさん
2019/01/23 17:01

32

23856

回答
  • Amaze

  • Wow

  • Fascinate

こんにちは、

「魅了する」翻訳すれば Amaze/Wow/Fascinateになります。

素晴らしいパフォーマンスで観客を魅了する
The wonderful performance amazed the audience
The wonderful performance wowed the audience
The wonderful performance fascinated the audience

*観客=audience
*素晴らしいパフォーマンス = Wonderful performance.

ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • wowed the audience

  • mesmerized the audience

「素晴らしいパフォーマンスで観客を魅了する」を意訳すると、このような例文があります。

●The audience was wowed by the spectacular show.

「素晴らしいショーに観客は魅了された。」

●The spectacular show wowed the audience.

「観客は、素晴らしいショーに魅了された。」

●The crowd was mesmerized by the incredible performance.

「素晴らしいパフォーマンスに観客は魅了された。」

●The incredible performance mesmerized the crowd.

「素晴らしいパフォーマンスに観客は魅了された。」


この場合、「観客」という意味のAudienceとCrowdは同義語として置き換えて使えます。

「素晴らしい」という意味の形容詞も上記以外に沢山あるので、置き換えて使えます(例:amazing, awesome, breathtaking, 等)

少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • fascinate

  • charm

  • attract

こんにちは。

「魅了する」や「魅惑する」は、
・fascinate
・charm
・attract
などさまざまな言い方があります。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • enamor

加筆です

enamor~=「~を魅了する、夢中にさせる」
be enamored by~=「~に魅了される」

The audience was enamored by their incredible music performance.
「観客たちは彼らの音楽演奏に魅了された」

Their music performance enamored the audience.
「彼らの音楽演奏は観客たちを魅了した」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師

32

23856

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:32

  • PV:23856

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら