カボションと言うアクセサリーパーツを個人販売者から購入しており、私がいつも沢山購入するためお支払が1回で済むように複数のカボションをお取り置きしていただいております。
「取置きのカボションが多くなってきたので、お支払をしたいのですが、よろしいでしょうか?
あなたの親切な対応に大変感謝しております。」
とカジュアルではなく、丁寧な英語で伝えたいです。
よろしくお願いいたします。
"the items I have reserved" と "the items I have on lay-by" も「取り置き商品」という意味を表します。