In the future want to work as a translator at international conferences
conferenceは一般的に正式的な組織、協会の国際会議について言いますね。
conventionの方が、何かの問題を解決するため・政治的な感じですね。
でも大体どちらを使っても問題ないです。
例えば、
ハーグ条約をthe Hague conventionと言います。
ですので、どちらを使って、
In the future want to work as an interpreter at international conferences
国際会議の通訳として将来働きたい。
と言います。
ご参考になれば幸いです!頑張ってください!
「国際会議」は英語で自然なのは
an international conference
です。conference は「会議」でも、少し大きめの「大会・学会・カンファレンス」みたいな雰囲気もあります。国際会議のイメージにぴったりです。
もし「会議っぽさ」を強くしたいなら
an international meeting
も使えます。meeting は少し小さめの会議にも使えるので、「国際的な会議全般」に広く使えます。
似た表現で
a global conference
は「世界規模のカンファレンス」というニュアンスで、かっこよく聞こえます。