世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

無実って英語でなんて言うの?

acquittedとinnocentの違いを教えてください。
default user icon
KAORIさん
2021/05/29 11:33
date icon
good icon

6

pv icon

7091

回答
  • innocence

「無実」は英語でinnocence(innocenceは名詞で、形容詞形はinnocentです)と言います。単に「無罪」と、犯罪を犯していないことを表しています。一方acquittedは「無罪放免された」という意味で、一度罪で起訴されたけど裁判で無実と判定されたことを表します。 例文 被告人の無実を証明する証拠はありますか? Do you have any evidence that proves the defendant's innocence? He was tried for murder, but he was acquitted after they caught the real criminal. 彼は殺人犯として起訴されたけど、真犯人が捕まえられたら無罪放免された。
CarissaT アメリカ出身英語講師
回答
  • innocent

innocent(無実・やってない) innocent は「その人が本当にやっていない」「罪がない」という“中身(事実)”の話です。 日常会話で「私はやってない」「無実だ」と言うときは innocent がいちばん近いです。 ・I’m innocent. 「私は無実です(やってません)。」 acquitted(無罪になった・無罪判決が出た) acquitted は法律の言葉で、「裁判などの結果、無罪になった(無罪判決・免責された)」という話です。 ポイントは、acquitted =「無罪判決」なので、必ず「裁判・法的な場面」が背景にあります。 ・He was acquitted. 「彼は無罪になった(無罪判決が出た)。」
good icon

6

pv icon

7091

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7091

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー