I still think and translate in my head before I speak English.
ご質問ありがとうございます。
まず、「頭の中で英作文してから話してる」ということは、つまり「英語を話す前に、頭の中で英語を考えて翻訳している」と日本語を言い換えることができます。ですので、
I still think and translate in my head before I speak English.
「私は英語を話す前に、まだ頭の中で英作文をしている」
と表現することができます。
ご参考になれば幸いです。
・You’re still translating in your head before you speak.
・You’re still translating in your head before you speak.
「まだ話す前に頭の中で訳してるね。」
before you speak があるので、「英作文してから話す」の順番がはっきりします。
「英作文してる」っぽさを強めたいなら form sentences(文を作る)も便利です。
・You’re still forming sentences in your head first.
「まだ頭の中で文を作ってから話してるね。」