真っ直ぐな目って英語でなんて言うの?

生き方に迷いがなく目が澄んでいる様子は英語でどのように言えばよいですか?
Mayumiさん
2021/05/31 12:06

2

151

回答
  • (his/her) eyes without a single doubt

ご質問ありがとうございます。

こちらは、決まり文句のように「not a single doubt」は「一寸の迷いもない」と言います。す

よくドラマやコメディで、「Look at him. I like his eyes without a single doubt.」 といった表現はよく使われます。

「私、彼の迷いのないまっすぐな視線が好きなのよね。」という意味があります。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • unclouded eyes

  • honest look in his eyes

「真っ直ぐな目」は英語で「unclouded eyes」と言います。真っ直ぐに生きる人はこのような目です。英語はよく目つきや顔の表現を使うと思います。

悩まずにあの方の真っ直ぐな目が輝いてた。
That person's unclouded eyes shined since he wasn't wavering.

あの子の真っすぐな目が目立てて、待ち人に憧れていました。
She had an honest look in her eyes, and so was liked by the townspeople.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー

2

151

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:151

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら