真っ直ぐな目って英語でなんて言うの?

生き方に迷いがなく目が澄んでいる様子は英語でどのように言えばよいですか?
default user icon
Mayumiさん
2021/05/31 12:06
date icon
good icon

4

pv icon

1161

回答
  • (his/her) eyes without a single doubt

    play icon

ご質問ありがとうございます。

こちらは、決まり文句のように「not a single doubt」は「一寸の迷いもない」と言います。す

よくドラマやコメディで、「Look at him. I like his eyes without a single doubt.」 といった表現はよく使われます。

「私、彼の迷いのないまっすぐな視線が好きなのよね。」という意味があります。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • unclouded eyes

    play icon

  • honest look in his eyes

    play icon

「真っ直ぐな目」は英語で「unclouded eyes」と言います。真っ直ぐに生きる人はこのような目です。英語はよく目つきや顔の表現を使うと思います。

悩まずにあの方の真っ直ぐな目が輝いてた。
That person's unclouded eyes shined since he wasn't wavering.

あの子の真っすぐな目が目立てて、待ち人に憧れていました。
She had an honest look in her eyes, and so was liked by the townspeople.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

1161

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1161

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら