世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ペンギンが通るので注意して下さいって英語でなんて言うの?

海外の標識にペンギンなどの野生動物への注意書きのものがありますよね?あれを説明しようと思うのですが何か適切な表現はありませんか?ここでmustを使って説明するのは母語話者の視点からすると変な感じになりますか?
default user icon
Shoichiさん
2021/05/31 22:26
date icon
good icon

1

pv icon

2507

回答
  • Please watch out for penguins passing by

  • Please be on the lookout for penguins

確かにmust をこの場合に使うと命令みたいになっちゃうので、あんまりこの場合に合っていません、なぜならこの場合は注意事項で、命令ではないからです。 最初の言い方は、Please watch out for penguins passing by は、ペンギンが通るので注意して下さいと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、Please は、下さいと言う意味として使われています。Please watch out は、注意して下さいと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、Please be on the lookout for penguins は、ペンギンが通るので注意して下さいと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、be on the lookout は、注意して下さいと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

2507

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2507

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー