ご質問ありがとうございます。
「値」はvalueとかamountとかsizeなどに訳せます。この場合としてはamountが一番いいと思います。でも、こういう話では英語でlevelとenoughをよく使っています。
例文: I wasn't getting enough oxygen, so they added a PCR test to my CT exam.「酸素の値が足りなくてPCR検査に追加してCTを受けました。」
他の言い方:My oxygen level was low, so they added a PCR test to my CT exam.
ご参考いただければ幸いです。