ご質問ありがとうございます。
「内陸部」はinlandと言います。他の言い方はthe interiorですが、こちらの方が珍しいと思います。
「何がありますか?」はwhat do you haveとwhat does it haveに訳せます。というのは、上記の2番目の回答は「あなたの国の内陸部には何がありますか?」じゃなくて、「あなたの国は内陸部になんか面白いことある?」という疑問文です。
ご参考いただければ幸いです。
・What’s in the inland areas of your country?
「あなたの国の内陸部には何がありますか?」
inland areas は「内陸の地域」という意味で直球です。
What’s in ~? は「~の中には何があるの?」という便利な質問で、
観光地・自然・街・産業など、何でも含めて聞けます。