世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

経済的な理由でペットの世話が見れなくなり、捨てる人がいるって英語でなんて言うの?

魚とか川の生物に関してよく問題になっている、飼育放棄により外来種が増え、元々生息していた生物が危険にさらされている という内容で会話をしていた際に、咄嗟に質問に挙げた文が英語で出てきませんでした。ご教授下さい。
default user icon
Keigoさん
2021/06/09 06:22
date icon
good icon

4

pv icon

6340

回答
  • Some people can't afford to take care of their pets so they abandon them.

  • Some people abandon their pets because they can't afford to take care of it.

ご質問ありがとうございます。 ・「Some people can't afford to take care of their pets so they abandon them.」 「Some people abandon their pets because they can't afford to take care of it.」 =経済的な理由でペットの世話をできなくなり、捨てる人がいます。 (例文)Some people can't afford to take care of their pets so they abandon them. I think this is a serious problem. (訳)経済的な理由でペットの世話をできなくなり、捨てる人がいます。これは深刻な問題だと思います。 ・abandonは「放棄」する事です。 (例文)There was an abandoned dog. (訳)捨てられた犬がいました。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • "Some people abandon their pets for financial reasons."

"Some people abandon their pets for financial reasons." "Some people give up their pets because they can’t afford to take care of them." "There are people who release their pets into the wild due to financial difficulties." 「経済的な理由で」 for financial reasons because of financial difficulties because they can’t afford to ~ が自然です。 特に can’t afford to take care of ~ は会話でとてもよく使います。
good icon

4

pv icon

6340

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6340

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー