涼しい所でくつろぐって英語でなんて言うの?
公園や砂浜用の簡易テントを買ったので、涼しい所でくつろぐ事ができる、と言いたいです。
回答
-
To relax in a cool place
-
To relax in a place that is refreshing
最初の言い方は、To relax in a cool place は、涼しい所でくつろぐと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、To relax は、くつろぐと言う意味として使われています。例えば、I love relaxing in a cool place. は、涼しい所でくつろぐのが好きですと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To relax in a place that is refreshing は、涼しいところでくつろぐと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、that is refreshing は、涼しいと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?