ファイル間の項目を揃えるって英語でなんて言うの?
Excelファイルが2個あって、
1つ目のファイルに、左から、
店名 商品名 価格 発送日
2つめのファイルに、左から
ショップ名 物品名 値段 送付日
と入力されているとします。
表現が違うだけで意味は同じなわけですが、これを表現の仕方を揃える、という意味での「ファイル間の項目を揃えたい」というのは、なんと言えばいいでしょうか?
回答
-
I want to standardize the terminology used for each item between two files as follows.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『ファイル間の項目を揃えたい』は、いくつか言い方が考えられますので、ここでは一例を挙げておきますね!
この場合は、
I want to standardize the terminology used for each item between two files as follows.
Store Name, Product Name, Price, Shipping Date
とすると、
『次のようにファイル間で項目名に使われる用語を統一したいです。』
『店名、商品名、価格、発送日』
と言えます。
メモ
standardize 規格化する、標準化する、統一する、画一化する、共通にする
as follows 次のとおり
参考になれば幸いです。