すごい日本人選手が出たら注目しちゃうよね。って英語でなんて言うの?

「普段スポーツ観戦はしない方だけど、すごい日本人選手が出たら注目しちゃうよね。」と言いたいです。

male user icon
takashi さん
2021/07/13 18:03
date icon
good icon

1

pv icon

247

回答
  • If there’s a great Japanese player then my attention will be drawn to them.

    play icon

  • If there’s an amazing Japanese player then I will be drawn towards the player.

    play icon

最初の言い方は、If there’s a great Japanese player then my attention will be drawn to them.は、すごい日本人選手が出たら注目しちゃうよね。と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、great Japanese player は、すごい日本人選手と言う意味として使われています。drawn to them は、注目しちゃうよねと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、If there’s an amazing Japanese player then I will be drawn towards the player. は、すごい日本人選手が出たら注目しちゃうよねと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、amazing Japanese player は、すごい日本人選手と言う意味として使われていました。towards the player は、注目しちゃうよねと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

247

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:247

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら