(自分の)注目選手が選ばれなかった って英語でなんて言うの?

サッカー日本代表が発表された時に、自分が注目していた選手がメンバーに選ばれていなかった時、

「注目選手が選ばれていなかった。」
「注目していた選手が選ばれていなかった。」

と言いたいのですが、なんて言えばいいでしょうか?
よろしくお願いします。
male user icon
SEIJIさん
2018/06/01 23:03
date icon
good icon

1

pv icon

5166

回答
  • The player who I was paying attention to wasn't chosen!

    play icon

わたしが注目していた選手が選ばれなかった。
という意味になります。

attention....注目

Chosen... 選ぶの過去分詞形で、ここでは選ばれる

どうでしょうか
回答
  • The player who I've been paying attention didn't get picked for a team.

    play icon

「(自分の)注目選手が選ばれなかった」

"The player who I've been paying attention didn't get picked for a team."

という表現を使うことも出来ます。

"pay attention"は、「注目する」

"get picked"は、「選ばれる」

という意味です。


ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

5166

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5166

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら