世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

外の皮はパリッと、中はしっとり焼くのは職人技って英語でなんて言うの?

料理の話です。焼き鳥の焼き具合について。 「外の皮はぱりっと、中はしっとりジューシーに焼くのは、職人技です。」 これを英語で言いたいです!
default user icon
TOMOKOさん
2021/07/18 23:25
date icon
good icon

3

pv icon

5613

回答
  • Getting chicken crisp outside, moist and juicy inside is such a mastery of grilling.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『外の皮はぱりっと、中はしっとりジューシーに焼くのは、職人技です。』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Getting chicken crisp outside, moist and juicy inside is such a mastery of grilling. と言えます。 メモ crisp パリッとした、カリッと揚げた、カリカリした、サクサクした moist しっとりとした juicy ジューシーな grill 直火で焼く、網焼きにする、焼き網で焼く 参考になれば幸いです。
回答
  • Grilling the skin until it's crispy while keeping the inside moist and juicy is a mark of true craftsmanship.

  • It takes a master's skill to make the skin crispy on the outside and tender on the inside.

・crispy on the outside 「外はパリッと」を表す定番の言い方です。crispy は、皮や衣が軽快な音を立てるような質感を指します。 ・moist / tender on the inside 「中はしっとり」の部分です。moist は水分が保たれている様子、tender はお肉が柔らかいことを意味します。「ジューシー(juicy)」を加えて、moist and juicy とするとより美味しさが伝わります。
good icon

3

pv icon

5613

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5613

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー