The number of the visitors(travelers) reached 100,000 at most.
The number of the visitors(travelers) reached 100,000 at best.
"旅行者数は10万人にとどまった。"
せいぜいを表現する英語は、at most, at bestと考えられます。
これは、副詞句として使います。
前置詞atはピンポイントでその場所を示す単語ですので、at most, at bestは最高では、最高の位置では、という意味となります。
よって、日本語では、せいぜい~というニュアンスです。
The number of visitors(travelers) reached 100,000 at most.
The number of the visitors(travelers) reached 100,000 at best.
訪問者の数はせいぜい10万だった。