旅行者数は10万人にとどまった。って英語でなんて言うの?

とどまった の訳が知りたいです。
default user icon
Megumiさん
2021/07/20 16:28
date icon
good icon

0

pv icon

124

回答
  • The number of the visitors(travelers) reached 100,000 at most.

    play icon

  • The number of the visitors(travelers) reached 100,000 at best.

    play icon

"旅行者数は10万人にとどまった。"
せいぜいを表現する英語は、at most, at bestと考えられます。
これは、副詞句として使います。
前置詞atはピンポイントでその場所を示す単語ですので、at most, at bestは最高では、最高の位置では、という意味となります。
よって、日本語では、せいぜい~というニュアンスです。
The number of visitors(travelers) reached 100,000 at most.
The number of the visitors(travelers) reached 100,000 at best.
訪問者の数はせいぜい10万だった。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

0

pv icon

124

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:124

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら