あなたの活動をモデルにしたい って英語でなんて言うの?

会社や団体に対して、あなた方の活動をモデルにした事業を行いたい、というような表現をしたいです
default user icon
yuna さん
2021/07/26 00:37
date icon
good icon

0

pv icon

99

回答
  • I want to use your activities as a model for mine

    play icon

  • I want to use your actions as a model for mine

    play icon

最初の言い方は、I want to use your activities as a model for mine は、あなたの活動をモデルにしたいと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、your activities は、あなたの活動をと言う意味として使われています。as a model は、モデルにと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I want to use your actions as a model for mine は、私の活動のあなたの活動をモデルにしたいと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、your actions は、あなたの活動をと言う意味として使われていました。for mine は、私の活動のと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I want to build a business based on your company's activities.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げておきますね!

『あなた方の活動をモデルにした事業を行いたい』は、例えば、
I want to build a business based on your company's activities. とすると、
『貴社の企業活動に基づいた事業を立ち上げたい。』というような表現もできます。

メモ
build a business 事業・ビジネスを築く・立ち上げる
based on ~に基づいて、~を根拠にして

参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

99

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:99

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら