私が欲しくなる前にって英語でなんて言うの?

私が欲しくなる前にお菓子を食べていいよ、のようなニュアンスを伝えたいです。
default user icon
ryoheiさん
2021/07/31 21:23
date icon
good icon

0

pv icon

206

回答
  • You better eat those sweets before I do.

    play icon

「私が欲しくなる前に」をそのまま日本語に訳すと、before I start wanting them /feel like eating them のようになりますが、これだと不自然なので、この場合は次のように言うと良いかと思います。

You better eat those sweets before I do.
「私が食べる前にそのお菓子食べちゃって」
ここの「私が欲しくなる前に」は before I do と言うのが自然かと思います。

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

206

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:206

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら