甥っ子を見ていると子供が欲しくなくなるって英語でなんて言うの?

子育てが大変なので子供が欲しくなくなる。も教えてほしいです。
female user icon
Naoさん
2017/10/25 16:01
date icon
good icon

4

pv icon

4200

回答
  • Looking at my nephew makes me not want to have kids.

    play icon

Looking at my nephew makes me not want to have kids.
(甥っ子を見ていると、子供が欲しくなくなる)。

逆に、
Looking at my nephew makes me want to have kids. と言うと、
(甥っ子を見ていると、子供が欲しくなる) です。

他にも:
I don’t want kids because parenting seems tough.
(子供はいらない、なぜなら 子育ては大変そう)。

*子育て parenting

参考に!
回答
  • When I look at my nephew, it makes me not want to have children myself.

    play icon

  • Raising a child seems really hard, and makes me not want to have one.

    play icon

「甥を見ていると、自分で子供を持ちたくないという気持ちにさせられる」「子育てはとても大変そうなので、子供が欲しくない気持ちにさせられる」の2つをご紹介しました。「it makes me...」(~にさせられる)という表現がちょうどいいと思います。逆に「子供が欲しい気持ちになる」場合は「not」を取ればいいだけです。ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

4

pv icon

4200

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4200

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら