世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ぐるっと巡るって英語でなんて言うの?

「北海道中のたくさんの名所をぐるっと巡ってみます!」は「I'm going to go around many tourist spots in Hokkaido!」で合ってますか?「ぐるっと」という言葉の持つニュアンスをもっと出したいのですが良い表現はありますでしょうか?
default user icon
FORさん
2021/08/10 19:01
date icon
good icon

2

pv icon

2819

回答
  • I’m going to go around many tourist spots in Hokkaido!

  • To go around to visit many tourist spots in Hokkaido!

確かにこの言い方はこの場合にあっているので、使わせてもらいましたと言う意味として使われていました。 最初の言い方は、I’m going to go around many tourist spots in Hokkaido! は、北海道をぐるっと巡ることにしたと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、to go around は、ぐるっとと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、To go around to visit many tourist spots in Hokkaido! は、ぐるっと巡ると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、to visit は、巡ると言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

2819

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2819

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら