あなたの言ったこと全てに耐えられるほど私は強くないって英語でなんて言うの?

ある程度強い言葉には免疫があるものの、時に度を超えた言葉には傷ついてしまいます。自分は相手が思っているほど強くないんだと言いたいです。

ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/08/11 23:34
date icon
good icon

0

pv icon

138

回答
  • I am not strong enough to be able to endure your strong words.

    play icon

  • I am not strong enough to tolerate your hurtful words.

    play icon

最初の言い方は、I am not strong enough to be able to endure your strong words. は、あなたの言ったこと全てに耐えられるほど私は強くないと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、not strong enough は、強くないと言う意味として使われています。to endure は、耐えられるほどと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I am not strong enough to tolerate your hurtful words. は、あなたの言った 傷つくこと全てに耐えられるほど私は強くないと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、to tolerate は、耐えられるほどと言う意味として使われていました。hurtful words は、傷つく言葉と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^

good icon

0

pv icon

138

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:138

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら