世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたの言ったことが全て分かりませんでしたって英語でなんて言うの?

あなたのいったこと全部が理解できませんでした →①「あなたの言ったことが " 全て・全部・何も" 分からなかった」 →②「あなたの言ったことが ” 全て" 受け取れたわけではない(一部、分からなかった) この違いが分かりません。
female user icon
YURIEさん
2019/04/10 00:06
date icon
good icon

6

pv icon

5821

回答
  • I didn't understand anything you said.

  • I didn't understand everything you said.

一つ目の訳が、「何もわかりませんでした」で、二つ目が「一部分かりませんでした」です。 anything → 「何も」 everything → 「全て」→ 「全て分かったわけではない」(つまり一部分からなかった)という意味になります。
回答
  • "I didn't understand everything you said."

相手の言ったことが完全には理解できなかったときに使います。 - "I didn't understand everything you said." これは「あなたが言ったことの全てを理解することができませんでした」という意味です。'everything'がキーワードで、話された内容の'全体性'を指していて、全てを理解できなかったことを表しています。 - "I understood some of what you said, but not all." もう少し詳しく、「あなたが言ったことのいくつかは理解できましたが、全てではありません」と伝えることもできます。これは、話者が言ったことの一部は理解できたけれども、全ては理解できなかったというニュアンスになります。 理解に関連する単語リスト: - comprehend (総合的に理解する) - grasp (把握する) - apprehend (心理的に理解する) - catch (聞き取る、理解する)
good icon

6

pv icon

5821

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5821

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら