魔の手がのびるって英語でなんて言うの?

困った状態になる、「困った状態」=危険、伝染病、犯罪に巻き込まれる、という状況になる状況をいいたいです。
default user icon
shuさん
2021/09/04 21:39
date icon
good icon

1

pv icon

360

回答
  • in a pickle

    play icon

ご質問ありがとうございます。

英語で同じような表現を使いたいなら、「in a pickle」と言えます。
この表現は困った状態になるとか、複雑なシチュエーションの状態とか、使えます。

例文:
I'm going to be in a pickle if I don't get paid by Friday.
金曜日までに給料を頂く無ければ、すごく大変なことになる。(家賃の支払い間に合わないとか)

このような表現を探してるなら、ぜひ使ってみてください。
good icon

1

pv icon

360

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:360

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら