さあ!いよいよだね。って英語でなんて言うの?

日常的に使う内容を知りたい
default user icon
HAYATOさん
2021/09/17 09:59
date icon
good icon

1

pv icon

617

回答
  • Alright! So it begins!

    play icon

  • OK! It's finally beginning!

    play icon

  • Ready? The show is about to start.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

文脈にもよりますが、「いよいよ」というニュアンスを出す場合は二番目のフレーズのように"finally"(やっと)を使うことができます。一番目のフレーズの"so it begins"は「(物事は)そのように始まる!」という意味になります。三番目のフレーズは"The show is about to start"と訳しましたが、"show"は実際の「ショー」ではなくても、何らかの出来事を表す単語です。

ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • the time has come

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・the time has come
=「いよいよ時が来た」「いよいよだ」

(例文)The time has come for me to leave.
(訳)いよいよ私が去る時が来た。

(例文)The time has come for me to say goodbye.
(訳)いよいよお別れをする時が来た。

(例文)The time has come for us to make a decision.
(訳)いよいよ私たちが決断を下す時が来ました。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

617

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:617

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら